본문 바로가기

English

(53)
"주가가 상승하는 추세를 보이고 있다" 영어로 표현해 봅시다 오늘 배워볼 표현은 주식이나 부동산 가격, 금리, 혹은 어떤 기업의 매출이나 이익 성장세 또는 하락세를 이야기할 때 많이 사용되는 문장입니다. 당연히 이러한 수치에 대해 이야기할 때는 "오르다" 혹은 "내려가다" 정도의 표현이 대부분 사용되곤 합니다. 그래서 이런 경우에는 사실 을 나열하는 수준에서 increase 또는 decrease, up 또는 down 을 사용하여 이러한 상황을 표현하곤 합니다. "매출이 작년보다 떨어졌어요." 영어로 표현해 봅시다. 프레젠테이션이나 각종 보고에서 기본적인 지표에 대해서 설명할 때 가장 많이쓰게 되는 표현은 아마 매출(또는 기타 지표)이 떨어지거나 올랐다는 표현일 것 같습니다. 이는 자료에 대한 해석 nozeroslope.tistory.com 그런데 오늘 살펴볼 표현..
"공돈이 좀 생겼어"를 영어로 표현해 봅시다 살다 보면, 기본적인 월급이나 부수입 같이 정기적으로 벌어들이는 수입 이외에도 기대하지 않았던, 예상에 없던 수익이나 돈이 생기기 마련입니다. 이때 우리가 주로 '공돈이 생겼다'라고 표현하게 됩니다. 그런데, 막상 이런 뉘앙스로 표현한 문장을 영어로 바꿔 보려고 하면 선뜻 생각나는 표현이 없습니다. 우리는 이미 알고 있지만 이런 경우 100% 콩글리시가 튀어나오기 마련 입니다. 오늘은, 이러한 표현을 영어로 어떻게 말할 수 있을지에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 우선 단순하게 생각해 봅시다. 한국어 로 "공돈"이라는 단어가 있으면 영어로 뭐라고 표현하게 될까요? 그리고 "공돈이 좀 생겼다."를 어떻게 표현하게 될까요? 한 번 편하게 생각해 봅시다. 혹시, 'free money'정도가 떠오르지 않으세요? ..
"처음에는 건방져 보였는데, 점점 그 사람이 좋아졌다." 영어로 표현해 봅시다 오늘 배워볼 표현은, 바로 "첫인상"과 관련된 표현입니다. 대부분 이러한 첫인상을 소재로 이야기를 하게 되면, 재미있게도 '첫인상은 별로였는데, 나중에는 좋아졌다.'라는 이야기를 주로 하게 되지요? 오늘은 이런 상황에서 어떻게 표현을 해야 할 지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다. 일단 이 표현 자체가 특별한 콩글리시가 있다고 보기도 애매하게 복잡하고 미묘한 표현이기 때문에 오늘은 본론으로 바로 들어가 살펴보도록 하겠습니다. 일단, 직역을 해보자면 '어떠한 인상을 받았다.' 혹은 '어떠한 인상을 주었다.' 라는 표현을 impression으로 표현할 수 있겠습니다. "get the impression that ~" 또는 "give me the impression of ~" 와 같은 표현을 쓸 수 있겠습니다. ..
"거실 난방 온도 좀 올릴게요" 영어로 말해 봅시다 이 글을 쓰고 있는 지금, 엄청난 한파가 몰려와서 난리가 난 상태 입니다. 특히나 설 연휴 이후 출근하는 첫날인데, 영하 15도 이하로 떨어진 날씨 때문에 사실상 재난 상황이 아냐는 이야기 까지 나오고 있죠. 거기에 가스요금 인상으로 인해 요금 폭탄을 맞았다는 반응들까지 더해져, 그야말로 아비규환입니다. 저도 얼마전 수도 동파사태를 겪었기에 밤새도록 물을 틀어놓고 있고, 보일러 를 열심히 돌리고 있습니다. 이런 관계로, 오늘 아티클은 이 난방 온도와 관련된 표현을 한 번 알아보려 합니다. 우선 다음 문장을 한 번 영어로 표현해 보도록 합시다. "거실 난방 온도를 높일게요." 여기서 핵심적인 표현은, 다름 아닌 '온도를 높이다'입니다. 굉장히 쉬운 표현일 것 같지만 바로 떠오르는 표현은 아닙니다. '온도'..
"쇼미더머니 콘서트에 유명한 랩퍼들이 출연합니다" 영어로 표현해 봅시다 오늘 배워볼 표현은 여러 가지로 다양한 뉘앙스와 단어의 뜻을 알아볼 수 있는 표현입니다. 특히, 다양한 대중문화 관련 표현 에서 많이 활용할 수 있는 내용이니 관심 있으신 분들은 집중해 주세요! 최근 쇼미더머니11이 종영하고 콘서트까지 개최되었는데요, 이런 합동 콘서트 또는 힙합 페스티벌에서 항상 관심을 받는 것은 무엇일까요? 다름 아닌 출연진 라인업입니다. 어떤 래퍼나 가수가 언제 출연 하는지는 초미의 관심사가 되죠. 그런데, 이런 공연에 대해서 설명 할 때, '유명한 래퍼가 출연한다' '저스트 절크가 출연한다'같은 내용을 어떻게 영어로 표현해야 할까요? 떠오르는 영어 표현이 있으신가요? '쇼미더머니 콘서트에 유명한 래퍼들이 출연한다.'를 표현한다고 가정해 봅시다. 선뜻 떠오르는 표현이 없습니다. 아마..
"마트에서 장본 것을 봉지에 넣다" 영어로 표현해 봅시다 오늘은 꽤나 일상적인 표현에 대해서 알아보려고 합니다. 한 달에 두세 번은 꼭 마트에 가기도 하고, 거의 매일 편의점에서 장을 보는 경우가 많을 텐데요, 이때 물건을 봉투에 담아 오는 경우가 대부분일 것입니다. 이때, '물건을 봉투에 담다'라는 표현을 많이 사용하게 되는데요, 이를 영어로 표현하는 방식에 대해서 한 번 알아보고 더불어 마트와 관련된 표현이나 단어를 함께 살펴보도록 하겠습니다. 우선, 다음 문장을 영어로 표현한다고 가정해보도록 합시다. "저 슈퍼마켓에서는 장본 것을 봉지에 넣어 주지 않는다." 일단 '장본 물건들'에 대해서 먼저 확인해 보겠습니다. 일단 이 표현 에 대해서는 [the groceries]라는 단어를 통상적으로 사용합니다. 그럼 이제 본격적으로 문장 표현을 만들어 보겠습니다. ..
"무료로 써봤는데, 진짜 좋았어" 영어로 표현해 봅시다 오늘 배워볼 표현은, 넷플릭스나 디즈니 플러스 또는 티빙과 같은 서비스와 관련된 이야기를 할 때 자주 사용하게 될 표현입니다. 우리가 구독형 서비스나 여러 제품, 이밖에 다양한 것들을 구매하려는 의사결정 이전에 한 번씩 시험 삼아 테스트해보거나 무료로 체험을 해보는 경우가 종종 있습니다. 이 과정에서, 나와 잘 맞는 제품인지 혹은 내가 원하는 서비스나 물건이 맞는지를 판단하게 되지요. 비단 이런 형태의 서비스뿐만이 아니라 어떤 물건을 테스터 제품이나 샘플, 데모 등을 통해서 미리 확인하기도 하죠. 자, 이제 본론으로 들어가 보겠습니다. 어떠한 제품이나 서비스를 '한 번 시험 삼아 사용해 보다'라는 뉘앙스를 표현할 때는 어떤 표현을 사용할까요? 정식으로 구매한 것이 아니라 한 번 살펴보는 차원에서 사용해보..
"화장을 지우는 걸 잊었어" 영어로 표현해 봅시다 오늘 배워볼 표현은, 아주 간단한 것 같지만 막상 표현하려고 생각하면 쉽게 떠오르지 않는 그런 표현입니다. 바로, 퇴근이나 외출 후에 ‘화장을 지우다’는 표현이죠. 일반적으로 “화장”이라는 용어 자체는 [makeup]이란 것을 잘 알고 계실 것입니다. 그런데 집으로 돌아와서, 씻고 정리를 하며 ‘화장을 지운다’라는 표현을 떠올려보면 선뜻 떠오르는 표현이 없습니다. 단순히 ‘얼굴을 씻는다’, ‘세수를 한다’라는 표현으로 대체할지 아니면 다른 별도의 표현이 있는지 궁금해집니다. 우선은, 알고 있는 선에서 한 번 영어 표현을 시도해 보도록 하겠습니다. ‘화장’은 makeup이라고 했으니, 다음 표현을 영어로 한 번 만들어 볼까요? “나는 운동하기 전에는 항상 화장을 지운다.” 우선 ‘운동하기 전에’는 큰 고민..