본문 바로가기

English/콩글리시 교정하기

"밀린 일들이 많아요" 영어로 표현해 봅시다

javascript logo image

 

오늘 배워볼 표현, 정말 많이 

쓰게 되는 말입니다. 

 

바로 "밀린 것들"이 많다는 표현이죠.

휴가를 다녀온 뒤에 쌓여있는 할 일들,

과제와 시험공부, 거기에 설거지와

청소를 비롯한 온갖 집안일들 까지...

 

우리의 일상을 괴롭히는(?) 여러 가지

밀린 일들에 항상 쫓기며 살기 마련입니다.

 

그럴 때마다 약속이나 마감 일정을 미뤄야

할 때, 밀린 일들 때문에 시간이 더 필요

하다는 표현을 종종 하곤 합니다.

 

 


 

자, 그럼 오늘도 한 번 생각해 보겠습니다.

과연 '밀린 일'이라는 표현을 영어로

어떻게 말해야 할까요? 

 

'아직 끝내지 못한 일'로 해야 할까요?

아니면, '연기된 일'로 표현해야 할까요?

 

대략 콩글리시를 신경 쓰지 않고 생각해보면

'unfinished' 혹은 'delay', 'postpone'과

같은 단어들이 생각나기 마련입니다. 

 

 우선은 먼저 생각나는 대로 표현해 보겠습니다.

 

"I have a lot of postponed work to do."

 

이 정도의 문장이 떠오릅니다. 어떤가요? 

 

예상하셨겠지만, 이러한 표현은 사용하지

않습니다. 이건 직역한 문장이라기보다는

완벽한 콩글리시에 가까운 문장이죠. 

 

 


 

영어로 '밀린 일'을 표현하기 위해서는 우선

이러한 일들을 다음과 같이 표현한다고

먼저 가정해 봅시다. 

 

"따라잡아야 하는 일"

 

애초에 했어야 하는데, 정해진 시한 내에

해결하지 못해서 뒤늦게라도 따라잡아야

하는 일!이라는 뉘앙스로 생각해 주시면

편할 것입니다. 

 

그럼, '따라잡는다' 하면 떠오르는 단어가

있을 겁니다. 

 

바로, 'catch'지요. 만일 여기서 catch를

떠올리셨다면, 70% 이상 문제가 해결됩니다.

 

이제 catch를 포함하는 phrasal verb를

활용해주면 게임은 끝납니다. 

 

 


 

여기서는 [catch up on sth ~]을 사용해

'밀린 일'을 표현하게 됩니다. catch를 

쓰게 되므로 무엇인가를 따라잡는다!

라는 느낌으로 사용해 주시면 됩니다. 

 

"I have a lot of work to catch up on."

(밀린 해야 할 일들이 많이 있어요)

 

 

어떤가요? 그럼 이 catch up on sth ~

의 정의도 같이 한 번 살펴보겠습니다. 

 

catch up on something
to do something that you have not been able to do recently:
(from cambridge dictionary)

 

최근에 했어야 하는데 못했던 것들을

수행한다는 의미에 가깝네요. 의미가

다소 광범위합니다. 여기서 on을

제외하고 'catch up'만 사용하게 되면

말 그대로 "따라잡다"는 뜻으로 

사용하게 되죠.

 

이를테면, 후발주자가

앞서가는 사람을 추격해 따라간다는

의미가 됩니다.

 

이 정의에 따라서, 흔히 쓰는 표현 중

다음과 같은 표현도 할 수 있습니다. 

 

"I'm going to catch up on sleep."

(밀린 잠을 잘거에요)

 

 

"I have a ton of laundry to catch up on"

(밀린 빨래가 산더미에요)

 

 

만약에 오랜만에 만난 친구들과

쌓인 이야깃거리가 많다면, 이 때도

사용할 수 있습니다. 

 

 

"We have a lot to catch up on"

(밀린 이야깃거리가 많아요)