본문 바로가기

English/콩글리시 교정하기

"그거 아버지한테 물려받은 거예요." 영어로 표현해 봅시다

hand it down, inherit

 

오늘 배워볼 표현은 흔히 말하는

'물려받다'와 관련된 표현입니다. 

 

아마 일상생활에서도 흔히 쓰게 되는

표현임에도 불구하고, 막상 표현하려고

하면 알맞은 단어를 찾기가 어렵습니다. 

 

특히, 영어를 열심히 공부하신 분들의

경우 주로 법률적 용어 또는 기사 등에서

찾아볼 수 있는 "상속하다(받다)"와 

관련해서 영어 표현을 접하신 분들이

많을 것 같네요. 

 

 


 

한국어로 표현할 때, 무엇인가를

'상속하다'와 '물려받다'는 약간 다른

의미를 내포하는 경우가 많습니다. 

 

'상속'은 주로 법률적인 용어의 느낌이

강하고, 토지나 주택을 의미하는 경우가

많습니다. '물려받다'의 경우는 옷이나

가방, 일상 용품 등에서 가벼운 의미로

사용되는 경우가 많죠. 

 

그래서 무의식적으로 '상속'을 그대로

써도 괜찮을까? 하는 우려가 들기도 

합니다. 

 

어쨌든 오늘은, 이러한 궁금증을 같이

해결해 보도록 하겠습니다. 

 

 


 

우선 inherit은 기본적으로 '상속하다'는

뜻으로 가장 잘 알려진 동사입니다. 

 

그런데 사전적 정의를 살펴보면 주로

돈과 재산, 부동산을 물려받는 것으로

나타납니다. 혹은 생물학적으로 어떤

유전이 되었을 때를 의미하기도 합니다. 

(프로그래밍에서는 부모/자식 객체의

상속을 의미하기도 하죠)

 

그런데, 만일 아버지가 쓰시던 가방이나

옷을 물려받아서 쓰고 있는데, 이를 표현

하고 싶으면 어떻게 해야 할까요? 

 

"I inherited it from my father."

(그건 아버지에게 물려받았어요.)

 

정도로 표현하면 될까요? 

 

 


 

위 표현이 맞는지, 사전적인 정의를 

한 번 체크해 보도록 하겠습니다. 

 

[inherit]
to receive money, a house, etc. from someone after they have died:
(from cambridge dictionary)

 

우리의 예상이 얼추 맞는 것 같습니다.

inherit을 쓰게 되면, 주로 누군가가 

사망한 이후에 '유산'으로서 물려주는

뉘앙스가 강합니다. 

 

하지만 꼭 유품이 아니더라도 형제나

자매, 혹은 부모님이 쓰시던 가벼운

물건을 물려받아 쓰는 경우가 많죠. 

 

아무런 맥락이나 설명 없이 아버지로

부터 물려받았다는 표현을 inherit으로

표현하게 되면 불필요한 오해가 발생

할 수도 있죠. 

 

그럼, 다음과 같이 새롭게 표현해봅시다.

 

 

"My father handed it down to me."

(그건 아버지가 물려주신 거예요)

 

 

여기서 새로운 phrasal verb가 등장

했습니다. 바로 [hand ~ down]이죠.

 

흔히 hand를 '전달하다'라는 동사로도

사용하는 것을 생각하면 '아래로 전달'

한다는 이미지가 떠오릅니다. 

 

hand ~ down의 정의도 살펴볼까요?

 

[hand sth down]
to give something to someone younger than you in the family because you want them to have it or because you no longer need it.
(from cambridge dictionary)

 

왠지 이 표현이 우리가 의도했던 뜻과 

비슷한 것 같습니다. 작아진 옷을 동생

에게 물려준다든지 하는 일상적인 표현

에 가까운 것 같네요. 

 

"This necklace was handed down to my mother by my grandmother."

(이 목걸이는 할머니가 어머니에게 물려주셨다.)

 

 

물론 상황에 따라서는 inherit과 비슷한

용법으로 사용되기도 할 수 있습니다.

 

하나 더 추가로, [hand ~ down]에서

파생되는 표현을 하나 더 배워보겠습니다.

바로 "hand-me-downs"입니다.

 

이것은 '물려받은 물건'을 뜻하는 명사

가 됩니다. 이를 사용하여 새로운 예문

을 만들어볼까요? 

 

"I'm sick and tired of wearing hand-me-downs."

(물려받은 옷만 입는 게 진절머리 난다.)

 

자, 형제나 자매가 있다면 의외로 일상

생활에서 많이 써먹을 표현 같죠? 

 

열심히 반복 연습해서 써먹어보도록 합시다!