본문 바로가기

English/콩글리시 교정하기

"요즘 직장에서 스트레스를 많이 받고 있어" 영어로 표현해 봅시다

under stress image

 

오늘 배워볼 표현은, 아주 고전적인

스테디셀러 문장입니다. 바로

'스트레스'와 관련된 표현이죠. 

 

일상생활에서 수백 번은 해봤을 

표현이기도 하고, 또 영어로 말하는

데도 크게 어려움을 느끼지 않을 수

있는 내용이지만 

 

다시 한번 되짚어보면서 조금 더

확장된 사용법을 알아보려고 합니다. 

 

우선은, 단도직입적으로 "나는 요즘

회사에서 스트레스를 많이 받고 있어."

를 영어로 한 번 표현해 보도록 합시다. 

 

 


 

아마 여러가지 방식으로 표현하셨을 듯

합니다. 많지는 않겠지만, 스트레스를

[받았다]라는 표현 때문에 혹여나 

'receive'를 쓰신 분은 없겠죠? 

 

이것은 잘 아시겠지만 완벽한 콩글리시이기

때문에, 주의하셔야 합니다. 

 

사실 이 부분에서 [get]을 사용하시거나

[have]를 통해서 표현하시는 분들이

많지 않을까 추측합니다. 

 

스트레스를 '갖고 있다'라는 표현에서 

자연스럽게 떠오르거나 접했을 방식인데요,

사실 이보다 더 자연스러운 표현이 있습니다. 

 

다음 문장을 살펴볼까요? 

 

 


 

"I'm under a lot of stress at work."

(나는 직장에서 스트레스를 많이 받고 있어)

 

 

자, 어떠신가요? 쉽고 흔한 문장이지만 

생각보다 어려우셨을 수도 있고, 이미 

익숙한 표현일 수도 있습니다. 

 

느끼셨겠지만 오늘의 메인 단어는

[under]입니다. 이는 이미지로 떠올렸을 때

어떠한 상황의 아래에 있다, 즉 '밑에서

짓눌리고 있다'의 이미지로 기억하시면

됩니다. 

 

그래서 [under stress]라는 표현 자체가

"스트레스를 받고 있다."는 뜻으로 사용

되는 것입니다. 

 

Queen의 음악을 좋아하시는 분들이라면

[Under Pressure]라는 노래 덕분에

익숙한 표현일 수도 있습니다. 

 

이 역시 마찬가지로, [압박을 받고 있다]는

표현이 됩니다. 문장에 따라서는 스트레스

를 받고 있다는 표현과 동일하게 사용됩니다. 

 

이를 예문으로 표현해 보자면

 

"He's under public pressure to resign."

(그는 사임 압박을 받고 있다)

 

위와 같이 사용할 수 있다. '사임하라는

압박의 아래에 짓눌리고 있다'의 의미가

됩니다. 

 

 


 

여기서 under는 단순히 위치를

나타내는 것 뿐 아니라, 어떠한 

관념적인 상태를 표현하는 단어로

사용되기도 하는 것을 알았습니다. 

 

이는 단순히 스트레스/압박 뿐만 

아니라 다른 곳에서도 자주 사용됩니다. 

 

한 때 스타크래프트를 많이 하셨던

분이라면 익숙하실 표현입니다. 

 

"The president is under attack from the opposition parties."

(대통령은 야당으로부터 공격을 받고 있다)

 

여기서 [under attack]은 '공격을 받고

있는'을 뜻하게 되죠. under stress와

비슷한 용법으로 자주 쓰이는 표현입니다.