본문 바로가기

English/콩글리시 교정하기

"우리 아이는 중학교에 다니고 있어요" 영어로 표현해 봅시다

 

 

 

“우리 아이는 지금 중학교에 다니고 있어요.”라는 문장, 영어로 바로 떠오르시나요? 이는 꽤 맥락이 강한 문장입니다. 어떤 현상을 말하는 것 같지만, 사실 아이의 현재 연령과 소속을 표현하는 것에 가깝기 때문입니다. 그래서 흔한 표현 같지만, 막상 영어로 표현하려면 어려운 문장입니다. 

 

아마 대부분 아래와 같은 방식으로 말하지 않을까, 예상됩니다. 

 

 

"My child is going to (the) middle school."

"My child is attending middle school."

 

 

 

항상 말씀드리는 내용이지만, 한국어를 영어로 표현할 때 주의할 점은 한글 단어나 문장을 그대로 직역하려는 시도를 해서는 안된다는 점입니다. 오늘 살펴볼 표현에서 흔히 한국어로 “학교나 직장에 ‘다닌다’”라는 표현이 대표적인 예가 되겠네요. ‘다니다’라는 단어는 한국어로는 다양하게 해석될 여지가 많은데, 이를 무작정 1:1로 대응한 영어로 번역하면 오역의 가능성이 대단히 높습니다.

 

중학교에 다니는 것을 영어로 표현할 때 위의 예시처럼 'go to middle school'이라는 표현을 사용할 수는 있습니다. 그러나 이 표현을 사용할 때 주의해야 할 점은 우선 첫 번째, 'middle school' 앞에 'the'나 'a'를 붙이지 않는다는 것입니다. 이런 결정조를 붙이게 되면, 그 문장의 의미는 단순히 수업에 참석하는 것에서 벗어나 특정한 학교에 볼일이 있는 것으로 해석될 수 있습니다.

 

'go to' 대신에 'attend'라는 단어를 사용하는 것도 가능하지만, 가장 영어스러운 표현은 이런 단어 대신에 전치사 'in'을 사용하여 'in middle school' (즉, 중학교에 다니는 중인)라고 표현하는 것입니다. 아주 간단하죠? 복잡하게 생각하지 말고, "in middle school."이라고 말하는 것입니다. 위에서 말씀드렸지만, '학교로 이동하는'게 주목적이 아니라 '학교에 소속되었다'라는 게 이 발화의 목적이라는 점을 상기하시면 쉽게 이해가 가실 것입니다. 

 

 

"My child is in middle school."

 

 

'My child is going to middle school.'이라는 문장이 잘못 해석되어 '앞으로 중학교에 진학할 것이다'라는 의미로 오해될 수 있습니다. 그러므로, '제 아이는 내년에 중학교에 갈 예정입니다'라는 문장은 'My child is going to middle school next year.'로 표현하는 것이 더 정확합니다. 이런 이유로, 전치사 'in'을 사용하는 것이 가장 정확하고 확실한 표현 방법이라고 할 수 있습니다.

 

이와 비슷하게, '나는 요가 강좌에 다닌다'를 영어로 표현하면 'I'm in a swimming class.'이라고 말할 수 있으며, '나는 대학교 다닐 때 가족 식당에서 서빙 직원으로 일했다'는 문장은 영어로 'When I was in college, I waited tables at a family restaurant.'로 표현할 수 있습니다.

*여기서 'wait tables'는 '테이블을 시중하다'라는 의미로, 서빙 직원으로 일하는 것을 의미합니다.

 

이런 표현들을 잘 기억하고 활용하면, 영어 표현이 더 자연스럽고 정확해질 것입니다. 이는 영어를 배우고자 하는 모든 사람들에게 중요한 포인트이며, 이를 잘 숙지하고 있으면 영어 표현의 정확성과 자연스러움을 높일 수 있습니다.