본문 바로가기

English/콩글리시 교정하기

"대학교 때 댄스 동아리에서 활동했습니다." 영어로 표현해 봅시다

dance team image

 

오늘 알아볼 표현은 

인터뷰에서 자기 소개를 하거나

사람들과 취미 활동에 대해 얘기

하다보면 한 번쯤은 나올 주제죠?

 

학창시절의 활동에 대한 표현입니다.

 

아주 간단하고 흔한 표현입니다. 

단순히 "내가 언제 무엇을 했다."는

문장이기 때문에 사실 크게 어려움이

없을 것으로 생각합니다. 

 

하지만 의외로 콩글리시가 튀어나오는

포인트가 있기도 하고, 또 약간의 변화로

세련된 영어식 표현을 배울 수 있는

기회가 되기도 합니다. 

 

자, 준비 되셨나요? 

 

 


 

우선 "나는 대학교때 댄스 동아리에서 

활동했었다."라는 표현을 영어로 표현

해봅시다. 

 

대충 생각해보면, '내가 ~에 속하다'류의

표현이니 [in]이 들어갈 것 같습니다. 

 

그리고 어떤 조직이나 행사 등에 참가해

활동을 했다는 표현이니...그래도 어디선가

배웠던 표현이 떠오릅니다. 

 

[participate in~]이 '참여하다'라는 뜻인게

어렴풋이 생각나는군요. 

 

이 단어들을 조합해 다음과 같은 표현을

만들어 보았습니다. 

 

"I participated in school dance team in college."

 

자, 그럴듯한 표현이 완성되었습니다. 

 

 


 

위 표현은 맞는 것일까요? 

 

우선 [participate in]을 사용하는 것은 사전적

의미로는 뜻을 소통하는데는 지장이 없습니다. 

 

하지만 실제로 이런 표현을 할 때는

[participate in]은 활동에 참가하는 상태 표현에

집중되어 있기 때문에, 다른 표현을 사용하는 

것이 더욱 자연스럽습니다. 

 

그리고 좀 더 입에 붙는, 쉬운 표현을 

사용하는 것을 목표로 문장을 고쳐봅시다.

 

 


 

"I was on the dance team in college."

(나는 대학교 때 댄스 동아리 활동을 했다)

 

굳이 어려운 동사를 사용하지 않고도,

[on] 만으로도 쉽게 표현을 해냈습니다. 

 

우선, '어딘가에 소속되어 있다'라는 

표현이다보니 자연스럽게 머리속에

[in]을 써야하지 않을까? 생각하겠지만

 

이런 표현에서의 [on]이 '어떤 조직, 부서

등의 일원으로 활동하다'는 의미를

내포하게 됩니다. 

 

그럼 이런 경우에 [participate in~]은

왜 사용하지 않게 되는 것일까요? 

 

 


여러분이 [오징어 게임]에서

활동했던 일에 대해 설명한다고

가정해봅시다. 

 

만일 여러분이 456번 참가자가

되어서 오징어 게임을 통과했다면

이는 [participate in~]에 가깝습니다.

 

그런데 여러분이 오징어 게임

관리자, 운영자였다고 생각해 봅시다. 

 

이를 설명할 때 [participate in~]을

쓰게 된다면, 다소 뜻이 혼란스러울 수

있죠. 이는 말그대로 게임에 '참가'

했다는 의미가 되기 때문입니다. 

 

이럴 때는 [on]을 사용해 오징어 게임의

운영팀에 소속되었었다는 사실을 설명

하는 것이 더 자연스럽습니다. 

 

다소 세밀한 뉘앙스의 차이지만, 

이해가 가셨나요? 

 

 


비슷한 의미로, 다음과 같은 예시도

활용해 볼 수 있습니다. 

 

"My wife is on the city council."

(나의 아내는 시의원으로 활동 중이다)

 

 

더불어 관련 영상을 하나 더

살펴보겠습니다. 아래 영상은

 

[Dance Moms]라는 쇼의 클립인데요,

제목이 다음과 같습니다.

 

"Christy WILL NOT STOP Until Sarah is on the Team"

 

즉, 서바이벌 쇼에서 '어떤 팀에 들어가다'

라는 것을 간단하게 [on]을 써서 

표현할 수 있게 된다는 것을 의미합니다. 

 

 

Christy WILL NOT STOP Until Sarah is on the Team (from Lifetime channel)